Pular para o conteúdo principal

Museu do Índio/Funai e Unesco juntos na proteção das culturas indígenas


Lancamento PROGDOC-Foto-MarioVilela-Funai (41)
Foto: Mário Vilela/Funai
Novos produtos do Programa de Documentação de Línguas e Culturas Indígenas-PROGDOC foram apresentados na sede da Fundação Nacional do Índio - FUNAI, em Brasília.

O lançamento de 15 publicações e de 13 dossiês aconteceu em 15 de maio e marcou mais uma etapa cumprida no âmbito dos projetos de documentação de línguas indígenas.

Na mesa de abertura, o representante da Sociedade de Amigos do Museu do Índio, Prof. Dr. José Ribamar Bessa, a Coordenadora de Cultura da UNESCO no Brasil, Sra. Patrícia Reis, o Diretor de Promoção ao Desenvolvimento Sustentável / FUNAI, Sr. Júlio César Gomes Pinho, o Diretor do Museu do Índio, Sr. José Carlos Levinho, e a Coordenadora do Projeto de Documentação de Línguas Indígenas, Profa. Dra. Bruna Franchetto.

Lancamento PROGDOC-Foto-MarioVilela-Funai (2)
Foto: Mário Vilela/Funai
As publicações reúnem narrativas tradicionais e autobiográficas, livros de letramento, glossário enciclopédico, documentação etnográfica e registros de música vocal e instrumental. Todo o material foi produzido por pesquisadores indígenas em oficinas de documentação linguística, de editoração, de desenhos, de técnicas de informática, entre outras.


Os dossiês linguísticos contêm, além das publicações, todo material de áudio e vídeo produzido durante as viagens a campo pelas equipes de pesquisadores de línguas indígenas com aprovação das comunidades envolvidas. Todo esse material será distribuído entre as aldeias e as escolas indígenas, de modo a servir de instrumento de pesquisa e ensino-aprendizagem por parte das comunidades.

Lancamento PROGDOC-Foto-MarioVilela-Funai (35)
Foto: Mário Vilela/Funai
Os professores indígenas Fernando Kanoê, Woubedu Karajá e Korotowi Tafarel Ikpeng, representando as 13 etnias envolvidas no Programa, participaram da entrega simbólica dos dossiês. Os produtos dos 13 projetos de documentação de línguas indígenas serão distribuídos nas aldeias e escolas indígenas para uso em salas de aula.


Desde 2008, quando o Programa foi lançado em parceria com a UNESCO, mais de 30 mil indígenas foram beneficiados pelos 42 projetos de línguas, culturas e acervos desenvolvidos. A formação de pesquisadores indígenas e não indígenas e a criação de arquivos digitais, em centros de documentação nas aldeias e no Museu do Índio, são outros objetivos da iniciativa. O Programa abrange quatro projetos - Prodoclin (de línguas indígenas), Prodocult (de culturas), Prodocerv (de preservação de acervos) e Prodocson (de documentação sonora).

Lancamento PROGDOC-Foto-MarioVilela-Funai (27)
Foto: Mário Vilela/Funai
A preocupação com o registro sobre o modo de vida desses povos é um movimento fundamental diante das intensas mudanças por eles vivenciadas. Documentar as línguas e as culturas indígenas tornou-se uma tarefa urgente. Trata-se de um patrimônio que se encontra sob a ameaça de desaparecer, em grande parte, no decorrer desse século.


Lideranças indígenas e técnicos do Museu do Índio e do Programa de Documentação de Línguas e Culturas Indígenas festejaram os resultados que vêm sendo alcançados. Vejaaqui mais fotos do evento.

Veja alguns números do PROGDOC:

• 35 Povos indígenas envolvidos
• 14 Estados
• Mais de 30 Mil indígenas
• 200 Pesquisadores indígenas
• 331 Oficinas
• 1.626 Horas de filmagens de vídeo
• 425 Horas de gravações sonoras
• 70.070 Fotografias digitais
• 30 Filmes produzidos
• 42 Publicações editadas
• 13 Dossiês linguísticos produzidos
• 30 Galerias de fotos para sites construídas
• 25 Mostras temporárias apresentadas


Índios Potiguara da Paraíba em Foco

Via: Funai

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

FOTOS DE CRIANÇAS INDÍGENA POTIGUARA,O FUTURO DO NOSSO POVO!

       Somos Índios Potiguara com muito orgulho e sabemos que nosso povo sempre vai existir ,a cada dia lutaremos por nossos direitos á educação,saúde e nossas terras,Potiguara povo guerreiro e vitoriosos! Crianças Indígena Potiguara -Paraíba TIRADAS NA ÁREA INDÍGENA POTIGUARA-PB ALDEIA CARNEIRA,MARCAÇÃO-PB ALDEIA CARNEIRA,MARCAÇÃO-PB ALDEIA CARNEIRA,MARCAÇÃO-PB ALDEIA CARNEIRA,MARCAÇÃO-PB ALDEIA CARNEIRA,MARCAÇÃO-PB ALDEIA JACARÉ DE CESAR,MARCAÇÃO-PB ALDEIA JACARÉ DE CESAR,MARCAÇÃO-PB ALDEIA CARNEIRA,MARCAÇÃO-PB ALDEIA CARNEIRA,MARCAÇÃO-PB ALDEIA CARNEIRA,MARCAÇÃO-PB ALDEIA CARNEIRA,MARCAÇÃO-PB ALDEIA CARNEIRA,MARCAÇÃO-PB ALDEIA CARNEIRA,MARCAÇÃO-PB ALDEIA CARNEIRA,MARCAÇÃO-PB ALDEIA CARNEIRA,MARCAÇÃO-PB ALDEIA CARNEIRA,MARCAÇÃO-PB ALDEIA CARNEIRA,MARCAÇÃO-PB ALDEIA CARNEIRA,MARCAÇÃO-PB ALDEIA JACARÉ DE CESAR,MARCAÇÃO-PB ALD...

MINI-DICIONÁRIO TUPI-GUANRANI

PALAVRAS EM TUPI-GUARANI E SEUS SIGNIFICADOS: Aaru: espécie de bolo preparado com um tatu moqueado, triturado em pilão e misturado com farinha de mandioca. Abá: Veja auá Ababá: tribo tupi-guarani que habitava as cabeceiras do rio Corumbiara(MT). Abaçaí: a pessoa que espreita, persegue, gênio perseguidor de índios espírito maligno que perseguia os índios, enlouquecendo-os. Abacataia: peixe de água salgada, parecido com o peixe-galo. Abacatina: Veja Abacataia. Abacatuaia: Veja Abacataia. Abacaxi: fruto cheiroso. Abacutaia: Veja Abacataia. Abaetê: pessoa boa, pessoa de palavra, pessoa honrada. Abaeté: Veja Abaetê. Abaetetuba: lugar cheio de gente boa. Abaíba: noivo, Namorado. Abaité: gente ruim, gente repulsiva, gente estranha. Abanã: (gente de) cabelo forte ou cabelo duro. Abanheém: Veja Avanheenga. Abanheenga: Veja Avanheenga. Abaquar: senhor (chefe)do vôo. Abaré: Veja Avaré. Abarebêbê: de homem distinto que voa, o padre voador. Abaruna:...

A DANÇA DO TORÉ

OS POTIGUARA EM BRASILIA-DF ALDEIA TRÊS RIOS   A dança do toré dos índios potiguara   A dança do   toré  apresenta variações de ritmos e toadas dependendo de cada povo.                  O  maracá  – chocalho indígena feito de uma cabaça seca, sem miolo, na qual se colocam pedras ou sementes – marca o tom das pisadas e os índios dançam, em geral, ao ar livre e em círculos. O ritual do   toré   é considerado o símbolo maior de resistência e união entre os índios potiguara. Os índios potiguara da Aldeia Carneira           Dançam o toré para celebrar atos, fatos e feitos relativos à vida e aos costumes. Dançam enquanto preparam a guerra; quando voltam dela; para celebrar um cacique, safras, o amadurecimento de frutas, uma boa pescaria ou homenagear os mortos em rituais fúnebres; espantar doenças, epidemias e outro...